CO129-323 - Acting Governor May Governor Nathan - 1904 [6-7] — Page 222

CO129 Colonial Office Hong Kong Records 理藩院香港檔案 All AI Reviewed

(A. 100a.)

221

照執

-afford protection to the said

unless he has registered his

British Consulate and

limited to events

nor does it

while in China

mame

at the near

that protection will be subjequent to such registr

Governor, &c.

一千九百

督憲批準此執照並上附本人映相一張交與

GOVERNMENT OF HONGKONG.

CERTIFICATE OF BIRTH

By His Excellency.

ISSUED

Governor and Commander-in-Chief of the Colony of Hongkong and its Dependencies

and Vice-Admiral of the same.

This is to Certify that

(whose photograph is hereunto annexed) is a British Subject, and was born on

the

day of

1

5

in this Colony of parents

of Chinese origin who were themselves British subjects having been both likewise born in this Colony.

香港輔政使司

發給執照事照得英籍民人

於一千八百

十年

+

香港誕生其父母均屬華人化親曾經

定例局批準絿本港英籍現案特此執照之人若在中國地方不得藉歸

日在

大英國宮伴為除經在最近主英國領事官衙門注册者只在此論惟須該年護之事必在註射

之後所煜方可現拳”

國家與該國經訂約章所有註册領護照落服色一概皆要恪守

朝廷議院所定章程至於該處領事官隨時另立條規仍須一律奉行毋得稍有違犯務宜畢生

自重於所厚望須至執照者

日發給

收執嗣後如有往外國須遵俅

NOTE: This Certificate does not free the said

whilst in Foreign countries, from compliance with the provisions of the Treaties between Great Britain and the Country wherein the said

may be, and of any Orders in

Council, and of any Consular or other Regulations for the time being in force in

relation to registration, passports, and dress.

Given under the hand of His Excellency the Governor

and the Public Seal of the Colony this....

day of

190

By Command,

Colonial Secretary

Edit History

2026-06-01 18:40:16 · NVIDIA / meta/llama-4-maverick-17b-128e-instruct
Live
View comparison
AI Proofread
(A. 100a.) 221 照執 -afford protection to the said unless he has registered his British Consulate and limited to events nor does it while in China mame at the near that protection will be subjequent to such registr Governor, &c. 一千九百 督憲批準此執照並上附本人映相一張交與 GOVERNMENT OF HONGKONG. CERTIFICATE OF BIRTH By His Excellency. ISSUED Governor and Commander-in-Chief of the Colony of Hongkong and its Dependencies and Vice-Admiral of the same. This is to Certify that (whose photograph is hereunto annexed) is a British Subject, and was born on the day of 1 5 in this Colony of parents of Chinese origin who were themselves British subjects having been both likewise born in this Colony. 香港輔政使司 發給執照事照得英籍民人 於一千八百 十年 + 香港誕生其父母均屬華人化親曾經 定例局批準絿本港英籍現案特此執照之人若在中國地方不得藉歸 日在 大英國宮伴為除經在最近主英國領事官衙門注册者只在此論惟須該年護之事必在註射 之後所煜方可現拳” 國家與該國經訂約章所有註册領護照落服色一概皆要恪守 朝廷議院所定章程至於該處領事官隨時另立條規仍須一律奉行毋得稍有違犯務宜畢生 自重於所厚望須至執照者 日發給 收執嗣後如有往外國須遵俅 NOTE: This Certificate does not free the said whilst in Foreign countries, from compliance with the provisions of the Treaties between Great Britain and the Country wherein the said may be, and of any Orders in Council, and of any Consular or other Regulations for the time being in force in relation to registration, passports, and dress. Given under the hand of His Excellency the Governor and the Public Seal of the Colony this.... day of 190 By Command, Colonial Secretary
Baseline (Original)
(A. 100a.) 221 照執 -afford protection to the said unless he has registered his British Consulate and limited to events nor does it while in china mame at the near that protection will be subjequent to such registr Governor, &c. 一千九百客 督憲批準此執照並上附本人映相一張交與 GOVERNMENT OF HONGKONG. CERTIFICATE OF BIRTH By His Excellency. ISSUED Governor and Commander-in-Chief of the Colony of Hongkong and its Dependencies and Vice-Admiral of the saine. This is to Certify that. (whose photograph is hereunto annexed) is a British Subject, and was born on the day of 1 5 in this Colony of parents of Chinese origin who were themselves British subject having been both likewise born in this Colony. 香港輔政使司 發給執照事照得英籍民人 於一千八百 十年 + 香港誕生其父母均屬華人化親曾經 定例局批準絿本港英籍現案特此執照之人若在中國地方不得藉歸 日在 大藥國宮伴為除經在最近主英國領事官衙門注册者只在此論惟須該年護之事必在註射 之後所煜方可現拳” 國家與該國經訂約章所有註册領護照落服色一概皆要恪守 朝廷議院所定章程至於該處領事官隨時另立條規仍須一律奉行毋得稍有違犯務宜畢生 自重於所厚望須至執照者 日發給 收執嗣後如有往外國須遵俅 NOTE: This Certificate does not free the said whilst in Foreign countries, from compliance with the provisions of the Treaties between Great Britain and the Country wherein the said may be, and of any Orders in Council, and of any Consular or other Regulations for the time being in force in relation to registration,passports, and dress. Given under the hand of His Excellency the Governor and the Public Seal of the Colony this.... day of 190 By Command, Colonial Secretary-
2026-06-01 18:40:16 · Baseline
View content

(A. 100a.)

221

照執

-afford protection to the said

unless he has registered his

British Consulate and

limited to events

nor does it

while in china

mame

at the near

that protection will be subjequent to such registr

Governor, &c.

一千九百客

督憲批準此執照並上附本人映相一張交與

GOVERNMENT OF HONGKONG.

CERTIFICATE OF BIRTH

By His Excellency.

ISSUED

Governor and Commander-in-Chief of the Colony of Hongkong and its Dependencies

and Vice-Admiral of the saine.

This is to Certify that.

(whose photograph is hereunto annexed) is a British Subject, and was born on

the

day of

1

5

in this Colony of parents

of Chinese origin who were themselves British subject having been both likewise born in this Colony.

香港輔政使司

發給執照事照得英籍民人

於一千八百 十年

+

香港誕生其父母均屬華人化親曾經

定例局批準絿本港英籍現案特此執照之人若在中國地方不得藉歸

日在

大藥國宮伴為除經在最近主英國領事官衙門注册者只在此論惟須該年護之事必在註射

之後所煜方可現拳”

國家與該國經訂約章所有註册領護照落服色一概皆要恪守

朝廷議院所定章程至於該處領事官隨時另立條規仍須一律奉行毋得稍有違犯務宜畢生

自重於所厚望須至執照者

日發給

收執嗣後如有往外國須遵俅

NOTE: This Certificate does not free the said

whilst in Foreign countries, from compliance with the provisions of the Treaties between Great Britain and the Country wherein the said

may be, and of any Orders in

Council, and of any Consular or other Regulations for the time being in force in

relation to registration,passports, and dress.

Given under the hand of His Excellency the Governor

and the Public Seal of the Colony this....

day of

190

By Command,

Colonial Secretary-

Comments

Approved members can add comments, bookmarks, and private notes.

No comments yet.

Private Research Note

Private notes are available after approval.